Forum - Forum-tråd: Hvad laver du nu?

Hvad laver du nu?

  • ★★★0

    Jeg har haft et par weekender med julefrokost og ture i byen. Her sidst blev det til både fredag og lørdag. Var først frisk omkring onsdag igen. Samtidig har jeg delvist hukommelsestab og det er lidt øv ikke at kunne huske hvad man laver. Nu vil jeg prøve noget nyt. Jeg vil tage i byen uden at drikke. Der er noget rockkoncert i Svendborg, så det vil jeg høre hvad er for noget. Det bliver nok en speciel oplevelse, men om ikke andet vil jeg så have fået en musikalsk oplevelse ud af det. Det gode er at jeg ikke behøver tænke på hvordan jeg kommer hjem, da jeg jo bare tager bilen og så er jeg frisk i morgen. Og så forventer jeg at kunne huske hele aftenen.

    Aranyhajú Nyárszépe14-12-24 15:00

  • ★★★★★★0

    Jeg synes satme også det tager en halv uge at komme over en brandert efterhånden. I lørdags var vi til noget fødselsdag, hvor de havde taget alt det vin med, de havde akkumuleret gennem tiderne med. Og så kunne man drikke, smage og så smide væk, hvis den var blevet fæl. Og jeg er jo pisse ligeglad, så jeg måtte gå hjem før konen, og det var satme en lang tur, da jeg måtte skifte side på vejen nærmest hele tiden. Jeg var klar igen onsdag eftermiddag... 

    davenport14-12-24 15:05

  • ★★★★★★0

    Der er noget rockkoncert i Svendborg, så det vil jeg høre hvad er for noget

    Er det Archangel og Grusom?

    Archangel er ok, og Grusom er rigtig fedt.

    Kender trommeslageren i Grusom 

    Guldager14-12-24 15:44

  • ★★★0

    Er det Archangel og Grusom?

    Archangel er ok, og Grusom er rigtig fedt.

    Kender trommeslageren i Grusom 

    Ja, netop.

    Kender dem ikke i forvejen, men jeg er normalt tændt bare det er livemusik. Så synes jeg automatisk det bliver meget sjovere.

    Nu har jeg så hørt lidt af det på Spotify. Havde forventet det ville være noget der var mere heavy, men det lyder godt. Kan godt lide noget med noget god guitar og riffs, og den slags. Det skal nok blive godt.

    Aranyhajú Nyárszépe14-12-24 16:08

  • ★★★★★★0

    Det ender med at du blir ædru :D 

    davenport14-12-24 17:02

  • ★★★★★3

    Jeg troede at jeg skulle ind og se The War of the Rohirrim. Men nej, det viser sig, at Nordisk Film render rundt og tror, at der er tale om en japansk animationsfilm. Så de har sat en masse visninger op med dubbet japansk tale. Og det var sådan en, som jeg åbenbart havde bestilt billet til - uden at det fremgik på hjemmesiden.

    Ja, instruktøren er japansk, og animationsstilen er japansk. Men det originale voice cast er altså engelsk. Og den foregår i Middle Earth, hvor alle danskere er vant til at der bliver talt engelsk. Så det må være begrænset hvor mange i Danmark, der foretrækker at se den med dubbet japansk tale.

    Jeg kan kun finde på en fornuftig grund til, at Nordisk Film har sat en masse visninger med japansk tale op. Og det må være, at de simpelt hen tror, at den japanske version er den originale.

    Hvis det i det mindste så fremgik af hjemmesiden, at nogle af visningerne er med japansk tale, så kunne man undgå at køre forgæves.

    S. Rico14-12-24 20:17

  • ★★★★1

    Det er godt nok et kikset fuckup :)

    gi-jones14-12-24 22:07

  • ★★★★★★1

    Jeg troede at jeg skulle ind og se The War of the Rohirrim. Men nej, det viser sig, at Nordisk Film render rundt og tror, at der er tale om en japansk animationsfilm. Så de har sat en masse visninger op med dubbet japansk tale. Og det var sådan en, som jeg åbenbart havde bestilt billet til - uden at det fremgik på hjemmesiden.

    Ja, instruktøren er japansk, og animationsstilen er japansk. Men det originale voice cast er altså engelsk. Og den foregår i Middle Earth, hvor alle danskere er vant til at der bliver talt engelsk. Så det må være begrænset hvor mange i Danmark, der foretrækker at se den med dubbet japansk tale.

    Jeg kan kun finde på en fornuftig grund til, at Nordisk Film har sat en masse visninger med japansk tale op. Og det må være, at de simpelt hen tror, at den japanske version er den originale.

    Hvis det i det mindste så fremgik af hjemmesiden, at nogle af visningerne er med japansk tale, så kunne man undgå at køre forgæves.

    Omg - det burde koste frit valg i kiosken næste gang du bruger dit biffkort!

    Wayne14-12-24 22:24

  • ★★★0

    Jeg ser Zirkus Nemo indtil der kommer America's Got Talent All-stars og ved ikke rigtig om jeg gider se mere når det hele er slut!!!

    Ryder66614-12-24 23:09

  • ★★★★★0

    Jeg troede at jeg skulle ind og se The War of the Rohirrim. Men nej, det viser sig, at Nordisk Film render rundt og tror, at der er tale om en japansk animationsfilm. Så de har sat en masse visninger op med dubbet japansk tale. Og det var sådan en, som jeg åbenbart havde bestilt billet til - uden at det fremgik på hjemmesiden.

    Ja, instruktøren er japansk, og animationsstilen er japansk. Men det originale voice cast er altså engelsk. Og den foregår i Middle Earth, hvor alle danskere er vant til at der bliver talt engelsk. Så det må være begrænset hvor mange i Danmark, der foretrækker at se den med dubbet japansk tale.

    Jeg kan kun finde på en fornuftig grund til, at Nordisk Film har sat en masse visninger med japansk tale op. Og det må være, at de simpelt hen tror, at den japanske version er den originale.

    Hvis det i det mindste så fremgik af hjemmesiden, at nogle af visningerne er med japansk tale, så kunne man undgå at køre forgæves.

    Alle de visninger jeg kan finde på deres hjemmeside, står der engelsk tale på. Er det så nogle af dem, der er med japansk tale? Lyder vildt forvirrende og himmelråbende dumt…

    David Lund15-12-24 07:22

  • ★★★★★0

    Alle de visninger jeg kan finde på deres hjemmeside, står der engelsk tale på. Er det så nogle af dem, der er med japansk tale? Lyder vildt forvirrende og himmelråbende dumt…

    Hvis der står "Eng. Und.", så betyder det japansk tale med engelske undertekster. Det kan enhver da regne ud ;-)

    Jeg var så dum at tro det betød Engelsk tale med undertekster (på dansk).

    S. Rico15-12-24 09:35

  • ★★★★★0

    Hvis der står "Eng. Und.", så betyder det japansk tale med engelske undertekster. Det kan enhver da regne ud ;-)

    Jeg var så dum at tro det betød Engelsk tale med undertekster (på dansk).

    Men der står “Engelsk tale”! Det kan være de har været herinde og læse din klage =)

    David Lund15-12-24 13:59

  • ★★★★★0

    Men der står “Engelsk tale”! Det kan være de har været herinde og læse din klage =)

    Hvis du kigger på Århus Bio, så er der en forestilling i dag 21:30, hvor der står "Eng. Und." Og i morgen er der to forestillinger mere med samme beskrivelse. Og det fortsætter tirsdag og onsdag.

    S. Rico15-12-24 16:44

  • ★★★★★★1

    Er det ikke bare at ringe og spørge?

    Jeg var engang i Prag, hvor vi var to der skulle ind og se en film. Der sad en gammel dame og strikkede i billetlugen, og jeg prøvede med håndfagter og mine bedste kommunikationsmidler, at spørge om der var tekster, eller den var dubbet til Tjekkisk. Til sidst, da den stadig ikke var gået i gennem, betalte vi så de 5 kroner pr. billet, og tog chancen. (Det var tidligt i 90erne, så priserne var stadig gode)

    Den var i øvrigt tekstet. 

    Det var den der med Mel Gibson og konspirationer.

    davenport15-12-24 16:52

  • ★★★★★0

    Er det ikke bare at ringe og spørge?

    Jo, hvis jeg havde været i tvivl, så havde jeg nok ringet. Men jeg havde da ikke fantasi til at forestille mig, at en film med originalt engelsk voice cast ville blive vist i en japansk dubbet version.

    Så jeg var sikker på, at "Eng. Und." betød engelsk tale og med undertekster (på dansk).

    S. Rico15-12-24 17:02

  • ★★★★★0

    Hvis du kigger på Århus Bio, så er der en forestilling i dag 21:30, hvor der står "Eng. Und." Og i morgen er der to forestillinger mere med samme beskrivelse. Og det fortsætter tirsdag og onsdag.

    Ah - jeg kiggede kun Københavnstrup og omegn.

    David Lund15-12-24 19:51

  • ★★★★★0

    Ah - jeg kiggede kun Københavnstrup og omegn.

    Og du opdagede ikke, at Palads også har forestillinger markeret med "Eng. Und."?

    Det viser bare, hvor let man kan blive snydt til at tro, at det hele er med engelsk tale.

    S. Rico15-12-24 22:15

  • ★★★0

    Det var lidt en speciel oplevelse at gå i byen uden alkohol og jeg endte da også med få mig to almindelige øl i løbet af aftenen. Det er jo hvad bilen kan tåle at køre på.

    Men fed koncert. Jeg foretrak måske mest Archangel. Nu har jeg ikke hørt så meget moderne rock, men den der buffy forsanger i bar overkrop og stilen generelt mindede mig om det gode gamle Manowar. Opvarmningsbandet var også overraskende gode. Nogle der hedder Sunsick Daydream. De gav den også gas. Det var de fleste jeg snakkede med enige om. Har heller ikke aldrig været på Harders, men det var et hyggeligt lille sted. Det blev dog lidt trangt med alle de mennesker i den lille rygerindhegning de havde lavet. Det var også meget varmt til slut og jeg havde endda kun t-shirt på. Dem der stod der i store jakker og strikketrøjer må have haft det åndsvagt varmt.

    I dag har jeg været i biografen for at vise den nye Woody Allen film. Den visning lå lige i slutningen af håndboldkampen, men det dukkede faktisk 2 personer op. Havde forventet romantik, men det endte ud i en ret fængende mordkrimi, der blot manglede at Colombo kom traskende ind. 

    Aranyhajú Nyárszépe15-12-24 22:18

  • ★★★★★1

    Og du opdagede ikke, at Palads også har forestillinger markeret med "Eng. Und."?

    Det viser bare, hvor let man kan blive snydt til at tro, at det hele er med engelsk tale.

    Haha nej - kan godt se nu at de har en om dagen. Men resten er trods alt engelsk tale. Til mit forsvar tager jeg aldrig i Palads, så kiggede egentlig kun på de andre =)

    Den er til gengæld umulig at finde ud af på appen. Der kaldes alle forestillinger bare “Org.” om det så er engelske undertekster eller engelsk tale.

    David Lund15-12-24 22:54

  • ★★★★★1

    Skal man egentlig lægge trykket på første stavelse eller anden stavelse i Palads biografen?

    Da jeg boede i København sagde jeg altid PA-lads - med trykket på første stavelse.

    Men efter at være flyttet til Jylland siger jeg nu Pa-LADS - med trykket på sidste stavelse.

    S. Rico16-12-24 10:09

  • ★★★★★★0

    Skal man egentlig lægge trykket på første stavelse eller anden stavelse i Palads biografen?

    Da jeg boede i København sagde jeg altid PA-lads - med trykket på første stavelse.

    Men efter at være flyttet til Jylland siger jeg nu Pa-LADS - med trykket på sidste stavelse.

    Uha - jeg ville sige det sidste, men jeg er fra Jylland - og bare lokalt er der forskel på hvordan man udtaler Odder, eller Skanderborg :-)

    Wayne16-12-24 10:31

  • ★★0

    De er skøre de kjøvenhavnere, de handler vel også i BUH-tik

    HelmerJ16-12-24 10:38

  • ★★★★★0

    Men efter at være flyttet til Jylland siger jeg nu Pa-LADS - med trykket på sidste stavelse.

    I nordsjælland sagde vi det altid på den måde. Jeg har aldrig hørt det med trykket på første stavelse.

    chandler7516-12-24 10:44

  • ★★★★★★0

    Jeg har boet i København i 24 år og har aldrig hørt nogen sige PA-lads, så jeg tror ikke, lige dette eksempel kan bruges som evidens for kjøbenhavneres eventuelle skørhed.

    The Insider16-12-24 11:10

  • ★★★★0

    Jeg har heller aldrig hørt det med tryk på første stavelse. Jeg har boet i hovedstadsområdet siden 1996. 

    Min kæreste er indfødt og ynder at gøre mig opmærksom på, hvis derer noget, hun synes, jeg udtaler forkert. Jeg er sikker på, at hun ville have påpeget det for længst, hvis det var en ting. Vi har fx haft en lang og indædt diskussion om, hvor trykket i "tunnel" skal ligge, indtil vi fandt ud af, at der var indført valgfrihed i 1996.

    thomsen16-12-24 11:50

Gå til forum-oversigtLog ind for at deltage i diskussionen