Det er klart et need-to-have produkt. Jeg glæder mig. Desværre kommer den nok kun på engelsk, hvilket jeg godt kan leve med, når det "bare" er et slags opslagsværk.
Til gengæld savner jeg i den grad en dansk oversættelse af de to seneste bøger - nemlig The Fall of Gondolin og Beren and Lúthien. De indeholder så frygtelig mange svære engelske middelalderudtryk, at det er alt for tungt at læse, hvis man gerne vil have en flydende læseoplevelse ud af det.
Er der nogen der ved, om der er planlagt danske oversættelser af disse?
Der blev jo lavet danske oversættelser af både Húrins børn og Efterladte historier. Og disse er rettet mod nøjagtig samme typer fans, som også vil læse The Fall of Gondolin og Beren and Lúthien. Så hvorfor oversætte nogen bøger, men ikke andre?