Alt for ringe undertekster hos Netflix og HBO

"Trick or treat" ("American Horror Story") oversat til "Trick eller behandle" og "Shall we talk money?" ("Breaking Bad") oversat til "Skal vi prutte?" Eller hvad med "They used to keel haul traitors back in the day" ("Firefly") oversat til "De plejede at suge folk ud igennem nøglehuller i gamle dage"? Eller dyrlæger (veterinarians) forvandlet til vegetarer og smoothiebars til glatte barer...

Læs mereDiskutér i forum (15)

Anmeldelse: Den franske forbindelse

Fransk film, siger du? Er det ikke sådan noget fisefornemt, kedeligt og højpandet noget, som ingen i virkeligheden forstår? Nej, fransk film er altså rigtig meget andet, så lad os én gang for alle aflive den gamle skrøne, at al fransk kultur er høj kunst. Frankrigs filmfabrikker sprøjter alt fra gakkede komedier til kalorietomme actionfilm ud – dem gider danskerne bare sjældent se. Forhåbentlig vil "Den franske forbindelse" ikke lide samme skæbne, for her er der tale om bundsolidt filmhåndværk.

Læs mereDiskutér i forum

Anmeldelse: Klovn Forever

Seks sæsoner på tv og nu to spillefilm. Når man tænker på, hvor meget "Klovn", Casper Christensen og Frank Hvam har pumpet ud, skulle man tro, at vi efterhånden var blevet immune over for Franks pinligheder. Men så simpelt er det ikke. For uanset hvad min fornuft siger mig, krummer mine tæer sig stadig sammen, hver gang Frank dummer sig. Det gjorde de også, da jeg så "Klovn Forever".

Læs mereDiskutér i forum (1)